校友会
 首页  走进校友会  新闻中心  通知公告  校友风采  下载专区  友情链接 
当前位置: 首页 >> 新闻中心 >> 正文
广中医探索外语人才培养新模式
2020-12-30 21:17     (浏览次数:)
  12月5日,广州中医药大学中医药翻译与国际传播研究中心揭牌仪式暨首届粤港澳大湾区中医药国际传播高峰论坛在广州中医药大学大学城校区举行。本次活动由广州中医药大学主办,广州中医药大学外国语学院承办,世界中医药学会联合会翻译专业委员会提供学术支持。

图片

中医院校外语人才也要有“中药味”

      广东省社科联党组成员、专职副主席叶金宝在致辞中指出,广州中医药大学成立中医药翻译与国际传播研究中心,希冀打造中医药文化国际传播高地,可谓恰逢其时。在后疫情时代,中医药文化国际传播怎么才能在中国文化国际传播活动中大显身手,并作为中华文明对世界的重要贡献传播出去,这其中有大量的学术话题需要认真研究。

      广州中医药大学副校长王宏斌介绍,广州中医药大学作为新中国最早建立的全国四所中医药高校之一,从建校那一天起就以传承振兴中医药作为学校的光荣使命。经过广中医人近65年矢志不渝的追求和不断建设发展,学校整体办学水平、医疗服务能力和国际影响力均稳居全国中医药院校前列,成为国家引领中医药人才培育与中医医疗体系建设发展的重要力量。

      王宏斌表示,只有推动中医药与国际现代教育、科技、医疗与文化的全面对接,才可能使中医药学科纳入世界人类文明大体系,为服务全球人类健康服务。中医药走国际化的道路是一流中医药大学必经之路和必然旨归。外语学科在这些方面可以发挥不可替代的作用。他指出,在今天这个学科交叉发展的新时代,外国语学院作为广中医中医药外语教学与翻译研究的主力军,理应借助于国家战略和学校一流学科建设的东风,推进跨学科研究,发挥更大的作用。

      广州中医药大学外国语学院党总支书记赵鹏图宣读关于同意成立中心的批复。广州中医药大学外国语学院院长苏红强调,中医院校的外语人才培养必须要融合外语和中医学科,要使外语人才有中药味,形成外语+中医药的融合创新型人才培养模式。同时提升翻译与对外话语传播研究服务国家战略的能力,打造中医药中外人文交流研究的特色平台和高端智库。

图片

专家学者共话中医药文化国际传播

      揭牌仪式后举办了首届粤港澳大湾区中医药国际传播高峰论坛。

      广东外语外贸大学高级翻译学院院长李瑞林教授指出,中医药是中华文化哲学的一种具体表征,具有公共性、规范性和实践性。面对文化多样性和认知差异性的历史和现实世界景观,中医药国际传播,应遵循本位外位参照、中外互补互鉴原则,有效融合新媒体时代的传播模式,塑造有利于中医药跨文化理解和国际实践的新生态。

      “如果我们不能成功地建立起一套真正能够理解中医、解释中医的国际话语体系,我们的中医如何走出国门?”中山大学外国语学院院长王东风教授认为,中医文化走出去,关键在翻译。

      南京农业大学典籍翻译与海外汉学研究中心主任王银泉教授指出,在新形势下,必须要打破原有学科壁垒,推进学科之间交叉融合。中医院校的外语人才培养就必须要融合外语和中医学科,形成外语+中医药的融合创新型人才培养模式,培养养具有创新能力和全球化素养的应用型复合型中医药国际化人才。






广州日报全媒体文字记者|王婧 通讯员 苏红 廖晓键
广州日报全媒体图片记者|高鹤涛 通讯员 苏红 廖晓键
广州日报全媒体编辑|张影


版权所有:广州中医药大学校友会